16/4/2018, Ο συγγραφέας Ευρυβιάδης Σοφός, συνομιλεί με τα μέλη της Λέσχης Ανάγνωσης Ενηλίκων στο χώρο της Δημοτικής Βιβλιοθήκης.

Είχαμε τη χαρά, τα μέλη των δύο Λεσχών Ανάγνωσης Ενηλίκων της Δημοτικής Βιβλιοθήκης Χανίων, να φιλοξενήσουμε τον Ευρυβιάδη Σοφό, τον μεταφραστή του βιβλίου «Confiteor», εκδ. Πόλις, την Τετάρτη 11 Απριλίου 2018, στο χώρο της Δημοτικής Βιβλιοθήκης.


Σε κλίμα ζεστό, φιλικό, συζητήσαμε για το βιβλίο, ανταλλάξουμε απόψεις, μιλήσαμε για το ρόλο του μεταφραστή, τη σημασία της καλής μετάφρασης και ακούσαμε την εμπειρία του από την προσωπική γνωριμία με το συγγραφέα.


Ο κ. Ευρυβιάδης Σοφός αφού ευχαρίστησε τη Δημοτική Βιβλιοθήκη Χανίων και την προϊσταμένη κα Βιβή Χουδαλάκη, για την ευκαιρία που του δόθηκε να συνομιλήσει με τους ανθρώπους που παρευρέθηκαν στη συνάντηση, ευχαρίστησε και τον κ. Νίκο Βλαχάκη, ψυχολόγο, για την συνδιοργάνωση και τα σημαντικά σχόλια που έκανε για το συγκεκριμένο βιβλίο και για τη μετάφραση στον λογοτεχνικό κόσμο.


Και συνέχισε λέγοντας: «Ήταν μια πολύ ενδιαφέρουσα κουβέντα που βασίστηκε στην ανάγνωση του βιβλίου Confiteor. Το κοινό είχε σημαντική συμμετοχή και ένιωσα ότι το βιβλίο κατάφερε να επικοινωνήσει στον καθένα ποικίλα συναισθήματα. Ευχαριστώ όλους τους ανθρώπους που παρευρέθηκαν, είμαι στη διάθεση της Βιβλιοθήκης για μια μελλοντική συνομιλία όπως εκείνη της Τετάρτης.»


Από την πλευρά του ο κ. Βλαχάκης κατέδειξε τη σημασία της μετάφρασης στην αναγνωστική απόλαυση. Υπάρχουν συγγραφείς που καταποντίστηκαν στην Ελλάδα ή δεν έτυχαν της πρέπουσας αναγνώρισης, λόγω του ότι «κακόπεσαν» από τη μετάφραση. Ένας καλός μεταφραστής πρέπει να βάζει αυστηρά όρια στο Εγώ του.

 

Ο καλός μεταφραστής θα πρέπει να μεταφράζει, όχι να παραφράζει, να γράφει τη δική του ιστορία ή να αυτοπροβάλλεται μέσα από το έργο του συγγραφέα. Ιδανικά, το αποτέλεσμα είναι ένα βιβλίο, όπως θα το είχε γράψει ο συγγραφέας, αν ήξερε τη γλώσσα του μεταφραστή. Στις μέρες μας πάντως οι αναγνώστες είναι όλο και περισσότερο υποψιασμένοι, ώστε κίνητρο για την επιλογή ενός βιβλίου να αποτελεί και ο ίδιος ο μεταφραστής.
Ευχαριστούμε τον κ. Ευρυβιάδη Σοφό και τον συνεργάτη μας κ. Νίκο Βλαχάκη!

 

 

ωωσοφος1

 

ωωσοφος2

 

ωωσοφος3

 

ωωσοφος4

(c) 2013 Δημοτική Βιβλιοθήκη Χανίων | Website by IMMKO